Multilingual customer service: how to respond to tickets in a foreign language without speaking the language

François
Customer Service
- 8 min reading
Published on
January 16, 2026

Your customers speak German, Spanish, Italian... but what about your team? Only French. How can you handle these tickets without ruining customer relations by using Google Translate? 🤔

Multilingual customer service has become a major challenge for companies expanding internationally. But recruiting multilingual agents for each market is expensive. And juggling external translation tools is a monumental waste of time.

Good news: there is another way. An approach where your agents can handle any ticket, in any language, without leaving their work interface. Let's go! 🚀

Klark's Translate function

🌍 Handle your multilingual tickets effortlessly

Discover Translate in action with our free interactive demo.

Try the free demo →

What is multilingual customer service?

Multilingual customer service is a company's ability to support its customers in their native language, regardless of the contact channel.

In plain English?

When a German customer writes to you in German, they receive a reply in German. Not a roughly translated message that reeks of robotics.

Characteristics of good multilingual support:

  • Responses in the customer's preferred language
  • Impeccable linguistic quality (grammar, tone, idiomatic expressions)
  • Identical response time regardless of language
  • Consistency with brand tone across all languages
  • No friction for the customer (they should not "feel" the translation)

The challenge? Most customer service teams are not made up of polyglots. And that's normal: recruiting an agent who is fluent in five languages is mission impossible (or astronomically expensive).

Multilingual customer service vs. manual translation: what's the difference?

Criteria Native multilingual customer service Manual translation (Google/DeepL)
Time per ticket Standard +3 to 5 minutes per exchange
Linguistic quality Excellent Variable (frequent errors)
Agent workflow Fluid, integrated Fragmented, copy and paste
Brand tone Respected Often lost
Risk of error Low High (context misunderstood)

Case in point:

An agent receives a ticket in Italian. Using the manual method, they must:

  1. Copy the customer's message
  2. Open Google Translate or DeepL in another tab
  3. Copy and translate to understand
  4. Write your answer in French.
  5. Translate it into Italian
  6. Check that it makes sense
  7. Copy and paste into the ticketing tool
  8. Send

Result: 5 minutes lost. Multiply that by 20 multilingual tickets per day, and you have 1 hour and 40 minutes of productivity lost. Per agent. Per day.

Why is multilingual customer service crucial in 2025?

International trade has never been so accessible. A French e-commerce store can sell in Germany, Spain, the Netherlands, and more with just a few clicks.

The figures speak for themselves:

📈 75% of consumers prefer to shop in their native language, even if they understand English.

💰 40% of customers refuse to buy from a website that is not in their language.

🚀 Multilingual companies have an average customer satisfaction rate that is 20% higher.

⏱️ Processing a ticket in a foreign language takes 2 to 3 times longer without the right tool.

🌍 Europe has 24 official languages: it is impossible to recruit an agent for each one.

The problem? Customer expectations are the same in every language. They want a quick, accurate response in flawless French (or German, or Spanish).

How does translation work in customer service?

Method 1: Multilingual agents

Hire agents who speak multiple languages. Simple on paper, complex in practice.

Advantages :

  • Native language proficiency
  • Cultural understanding

Disadvantages:

  • High recruitment costs
  • Limited availability (one German agent ill = no more German support)
  • Impossible to cover all languages

Method 2: External manual translation

Google Translate, DeepL... Agents copy and paste to understand and respond.

Advantages :

  • Free or inexpensive
  • Available immediately

Disadvantages:

  • Considerable time wasted (switching between tools)
  • Quality varies depending on the language
  • Context often misinterpreted
  • Brand tone lost in translation

Method 3: Translation integrated into the ticketing tool

The agent remains in their interface. Translation is done automatically, in both directions.

Advantages :

  • Zero friction for the agent
  • Identical processing time
  • Consistent quality
  • Preserved brand tone

Disadvantages:

  • Requires a suitable tool

It is this third method that Klark has developed with the Translate feature.

The benefits of effective multilingual customer service

  1. Massive time savings

No more juggling between tabs. The agent processes a ticket in German just as quickly as a ticket in French. The result: productivity is maintained, even in international markets.

  1. Improved customer satisfaction

A customer who receives a response in their own language, with the right tone, feels understood. A relationship of trust develops naturally.

  1. Easier international expansion

Want to launch in Italy? No need to recruit an Italian-speaking team. Your current agents can handle it.

  1. Consistent linguistic quality

No more rough translations that sound unprofessional. Every message is tailored to the language and culture of the recipient.

  1. Reducing agent stress

Handling a ticket in a language you don't speak fluently can be stressful. With the right tool, agents can work calmly in their native language.

  1. Brand tone consistency

Your brand has a personality. It must shine through in all languages, not just in English.

  1. Extended coverage hours

A French agent can process a German ticket received at 8 a.m. without waiting for the German team (if it exists) to become available.

The different types of multilingual solutions

1. General-purpose translation tools

Google Translate, DeepL, Microsoft Translator...

These tools are excellent for understanding a text or translating a document. But they are not designed for customer service.

Problems :

  • No integration with ticketing tools
  • No consideration of the conversational context
  • No adaptation to brand tone
  • Fragmented workflow (constant copying and pasting)

2. Helpdesk translation modules

Some ticketing tools offer built-in translation features.

Advantages :

  • Native integration
  • No tool change

Limits:

  • Often average quality
  • No adaptation to the business context
  • "Raw" translation without intelligence

3. Specialized AI solutions for customer service

Tools such as Klark that combine generative AI and translation with an understanding of the customer service context.

Advantages :

  • Contextual translation (includes the ticket, not just the words)
  • Adaptation to brand tone
  • Suggested responses already translated
  • Smooth workflow for the agent

Concrete use cases

Example 1: The French e-merchant selling in Germany

Situation:

A French fashion boutique launches its website in Germany. Tickets arrive in German, but the CS team is 100% French-speaking.

Without a suitable solution:

Agents spend five minutes per ticket translating, understanding, writing, and re-translating. The queue is exploding. German customers are complaining about the slowness.

With Klark Translate:

The agent opens the German ticket. They immediately see a summary in French, the translation of the last message, and a suggested response ready to be sent in German. They validate or adjust it in French, and Klark translates it. Total time: the same as for a French ticket.

Example 2: B2B SaaS with European customers

Situation:

A French SaaS startup has customers in Spain, Italy, and the Netherlands. Technical requests arrive in four different languages.

The challenge:

Technical issues require a detailed understanding. A poor translation can lead to an incorrect solution.

The solution:

With a tool that understands the context (ticket history, product involved, technical issue), the translation is accurate. The agent understands exactly what the problem is and can respond appropriately.

Example 3: Customer service for a marketplace

Situation:

A marketplace connects sellers and buyers from all over Europe. Disputes often involve parties who do not speak the same language.

Complexity:

The agent must understand both versions (Spanish buyer, German seller) and respond to both in their respective languages.

With a multilingual solution:

The agent works entirely in French. He understands both parties, writes his responses in French, and each recipient receives the message in their own language.

Concerns surrounding automated multilingual customer service

"Machine translation makes mistakes, my clients will receive gibberish."

False. Modern generative AI tools produce professional-quality translations. And above all, the agent remains in control: they can proofread, adjust, and validate before sending.

"My agents will lose their language skills."

The goal is not to replace existing language skills, but to enable all agents to handle all tickets. A bilingual agent remains valuable for complex cases.

"It's too expensive for our volume."

The calculation is simple: how much does 1 hour and 40 minutes of lost productivity per agent per day cost? How much does an unsatisfied customer who leaves for a competitor who responds in their language cost?

"Our customers will feel that it has been automatically translated."

With AI that adapts to brand tone and conversational context, the difference is undetectable. The customer receives a natural message, not a robotic translation.

🌍 Handle your multilingual tickets effortlessly

Discover Translate in action with our free interactive demo.

Try for free →

How to choose the right multilingual solution?

Essential criteria:

  • Native integration with your helpdesk (Zendesk, Freshdesk, Gorgias, Salesforce, etc.)
  • Translation quality in your target languages
  • Taking into account the conversational context
  • Ability for the agent to review and adjust
  • Adaptation to brand tone
  • Speed (no noticeable latency)
  • Support for the languages you need
  • Ease of deployment

Questions to ask before choosing:

  1. Does the tool integrate with my current helpdesk?
  2. Can my agents work in their native language?
  3. Does the translation take into account the ticket history?
  4. Can I customize the tone of translations?
  5. How long does it take to set up?

The Future of Multilingual Customer Service

1. Native multilingual conversational AI

Chatbots and AI assistants will be able to handle complex conversations in any language, with quality indistinguishable from that of a native speaker.

2. Cultural customization

Beyond language, the tools will adapt to the cultural codes of each market (level of formality, local expressions, cultural references).

3. Real-time translation for phones

Call centers will be able to handle calls in any language thanks to real-time voice translation.

How Klark handles multilingualism with Translate

At Klark, we developed Translate to solve a real-world problem: enabling any agent to handle any ticket, in any language, without friction.

How it works in practice:

  1. The agent opens a ticket in a foreign language.

Klark automatically detects the language and suggests a ready-to-send response, already translated into the customer's language.

  1. Clicking on Translate opens a pop-up window.

In this window, the agent sees:

  • The ticket summary in its language
  • Translation of the last customer message
  • The ability to display the full translation of the conversation
  • The suggested response translated into his language
  1. The agent works in his or her own language.

He can read, understand, modify, and refine the suggested response. All of this in French (or in his native language).

  1. Klark automatically translates

Once validated, the response is sent to the customer in their language, with the right tone and wording.

What changes for the agent:

  • No need to leave the work interface
  • No more back-and-forth with Google Translate or DeepL
  • No more risky copy-and-paste
  • More stress when faced with languages he does not master

What changes for the customer:

  • A quick response
  • In his language
  • In a natural tone
  • Without "feeling" the translation

Klark adapts to your brand's business rules and tone, and learns from your conversations to continuously improve. All of this can be deployed in minutes, without changing your tools or habits.

Want to see Translate in action?

Try the Klark AI copilot for free with our interactive demo.

Try the free demo →

Conclusion: Multilingualism is no longer a luxury, it is a necessity.

  • 75% of customers prefer to be assisted in their native language.
  • Manual translation takes an average of 1 hour and 40 minutes per agent per day.
  • Generative AI tools now enable professional-quality translation.
  • Native helpdesk integration eliminates friction for agents
  • The return on investment is immediate: productivity maintained, customer satisfaction improved.

Your international customers deserve the same quality of service as your French-speaking customers. And your agents deserve tools that simplify their lives, not add extra steps.

Effective multilingual customer service isn't about recruiting an army of polyglots. It's about empowering every agent to handle every ticket, regardless of language. 🚀

👉 Book a demo

About Klark

Klark is a generative AI platform that helps customer service agents respond faster, more accurately, without changing their tools or habits. Deployable in minutes, Klark is already used by over 50 brands and 2,000 agents.

You might like

Klark blog thumbnail
- 5 MIN READING 

Measuring customer satisfaction in 2026: the complete guide in the age of generative AI

Are your CSAT response rates plateauing at 15%? Discover Net Emotion Score (NES), which automatically analyzes 100% of your customer messages using AI. Comprehensive measurement, actionable insights, zero burden on your customers.
Klark's author
Co-founder and Co-CEO
Klark blog thumbnail
- 5 MIN READING 

Zendesk chatbot: methods, examples and best practices

Find out all about Zendesk chatbots: available options, integration, best practices, native vs. third-party comparison like Klark, and how to choose the best solution to automate your customer support.
Klark's author
Chief of Staff
Klark blog thumbnail
- 5 MIN READING 

Service desk: definition, difference with help desk, features and complete guide 2025

Discover what a service desk is: complete definition, differences with help desk and ITSM, essential functionalities according to ITIL, comparison of the best software 2025, deployment guide and best practices for a high-performance service desk.
Klark's author
Co-founder and Co-CEO
Klark blog thumbnail
- 5 MIN READING 

Salesforce chatbot: methods, examples and best practices

Find out all about Salesforce chatbots: Einstein Bots vs. third-party solutions, integration, best practices, real-life use cases and how to choose the best option for automating your customer service.
Klark's author
Chief of Staff
Klark blog thumbnail
- 5 MIN READING 

Optimizing customer relations: the 5 essential steps to building loyalty

Discover the 5 essential steps to optimizing customer relations: customer knowledge, responsiveness, personalization, effective resolution and corporate culture. Methods, tools and case studies to boost loyalty.
Klark's author
Chief of Staff
Klark blog thumbnail
- 5 MIN READING 

Measuring customer satisfaction: the 7 key indicators (complete method)

Discover the 7 essential indicators for measuring customer satisfaction: CSAT, NPS, CES and more. Methods, tools and best practices to transform your data into concrete actions and boost customer loyalty.
Klark's author
Co-founder and Co-CEO